Фурнаджиев публикува не само в регионалния печат, но и в националните издания. Носител на редица престижни литературни отличия, печели "Златен ланец" на вестник "Труд" през 2002 година.
Стефан Фурнаджиев е автор на стихосбирките: "Високо бесило" - 1992г., "Паша за вълци" - 1995 г., "Скок от високо" - 2000 г., "Фамилно евангелие" - 2004 г., "Заклинание", "Ваденки от галактика" - 2006 г. и "Бащина дума" - 2006 г.
Фурнаджиев е член на Съюза на българските писатели и Общобългарски комитет "Васил Левски". Също така е и председател на учредения от него в село Габарево местен комитет "Васил Левски".
Стефан Фурнаджиев умира след тежко боледуване на 26 август 2006 г.
Ето и какво пише във вестник "Дума" през 2011 година Велин Георгиев за таланта Фурнаджиев:
"Стефан Фурнаджиев е роден поет, сюрреалист, пръкнал се като гъба след дъжд в село Габарево, Казанлъшко.
Когато зазвуча в общественото пространство това поетично име, и то главно чрез устата на актьора Димитър Вачев и поетите Иван Динков, Никола Инджов и Нино Николов, поканих Стефан и той приседна на капрата на Файтона. Към името му бе прибавено и поет-козар. Което значеше, че поетът е станал козар, а не козарят - поет. И той заяви пред публиката, че пасе селските кози из околностите на Габарево. И потъвайки в тишината на природата, под акомпанимента на чановете, улавя своите кратки поетични видения - импресии и красиви лирични късове, словесни бисери, взети от народните уста.
Имам слабост към такъв род явления. Числя и себе си към тях. Затова го приех радушно, станахме приятели. Препоръчах го за член на писателския съюз и бе приет веднага. Най-знаковата му стихосбирка "Паша за вълци" му бе най-добрият атестат, беше ясно, че в поетичната гилдия влиза още едно ярко дарование.
После последваха нови гостувания. 2004-а говорих на 70-годишния му юбилей в казанлъшкото читалище. И три години по-късно той ни напусна."
Аз вярвам, че всеки, които се е докоснал до творбите на Стефан Фурнаджиев е неспокойният му дух и усещането за безсмъртието на неговото "Габарево свети!"
СЛЪНЧЕВ КРЪВОИЗЛИВ
"Българин - крадец"
в един английски речник
Мерсия Магдеморд,
без да е бъгарка -
да не получи
слънчев кръвоизлив,
направи най -точния превод:
българите не са крадци,
а конници.
Един конник
с коня на вуйчо си
гони робството
от душите ни.
Лейди,
целувам ви ръка.